Rechercher dans ce blog

dimanche

(FR-ENG) Canadian army shoots Québec civilians - L'armée canadian abat des civils à Québec

EN 1918, L’ARMÉE CANADIENNE OUVRE LE FEU SUR DES CIVILS À QUÉBEC.
(«Ô Canada … Ton front est ceint de fleurons glorieux») 
Cela n'a PAS été mentionné lors du150e du Canada en 2017....
Voir texte plus bas.

IN 1918, THE CANADIAN ARMY OPENS FIRE ON QUÉBEC’S CIVILIANS
(“Ô Canada ... True patriot love in all thy sons command”) 
There was NO mention of this for Canada's 150th aniversary in 2017...
See text below.

Dans le journal / In the paper

Cliquer pour agrandir / Click to enlarge




(Mise à jour 2018) Langue au Québec - erreurs à corriger

 Le français est la 4e langue mondiale; parlée ou connue par 400 millions de personnes.
Elle est langue officielle dans 28 pays, à l’ONU, dans l’Union européenne ainsi que dans le mouvement Olympique et plusieurs autres organisations internationales.
Les 28 États francophones du monde se comprennent mais le français québécois a plusieurs défauts.
Il suffit d’un petit effort et ce n’est pas « snob » de bien parler pour se faire comprendre.
Chérissons-la. Je vous défie de trouver plus belle langue (hormis ses sœurs latines, l’espagnol et l’italien).

Erreurs à éliminer.
Exemples d’erreur
Remarques
Français normal (international)

Confusion
masculin-féminin
Tous / Tout = masculin
Toute(s) =  féminin
Toutes les gars arrivent à un heure.
Ils sont toutes arrivés.
C’est toute moi qui gère.
Dans le doute on utilise seulement «toute».
Pourtant d’autres langues utilisent le masculin / féminin et n’en souffrent pas.
Tous les gars… à une heure.
Ils sont tous (tousse) arrivés.
C’est moi qui gère tout.


Si et «rait»
Si j’aurais su, j’aurais refusé.
« Monsieur SI n’aime pas les raies »
Si j’avais su, j’aurais refusé. 
Si nous avions…nous aurions

Cte / Cté
Cte gars-là.
Cté filles-là.
Ce gars là.
Ces filles là.

À partir de dla
En plus de tsa
D’où viennent ce D et ce T?
À partir de .
En plus de ça.

Té tallé / Chu tallé
D’où vient ce T?
Tu es (z)allé / Je suis (z)allé

Que au lieu de «dont»

Le gars que je t’ai parlé.
La chose qu’on a besoin.
Le gars dont je t’ai parlé.
La chose dont on a besoin.
On dit « Je t’ai parlé DE ce gars » et
« On a besoin DE cette chose. »

Quand qu’on (kankon)
Quand qu’a (kanka)
Quand qu’y (kanki)
Kankon veut, on peut.
Kanka crie, a crie fort.
Kanki se fâche, c’est pas beau.
Quand (t)on veut, on peut.
Quand (t)elle crie, elle crie fort.
Quand (t)il se fâche, c’est pas beau.

La  (article ou pronom)
Ça la été bon.
Ça la prit du temps.
Ça (cela) a l’air bon.
Ça (cela) a prit du temps.

(adverbe)
Cte gala-là, là… 
Cté négociations constitutionnelles-
Cessons de dire «LÀ» après CHAQUE démonstratif sans exception.
Ce gala.
Ces négoc.. constitutionnelles.

Faque

J’étais fatigué, faque chu parti.
Contraction de «Ce qui fait que»
J’étais fatigué, donc je suis parti.
Alors / Ainsi…

M’a
M’a leur dire.
M’a y aller.
Contraction excessive de :
«Je m’en vais leur dire.»
Je vais leur dire.
Je vais y aller.

Avec
Les autres avec ne savent pas..
Celui que j’avais de la misère avec.
Les autres non plus ne savent pas.
Celui avec qui j’avais du mal.

Ouskalé / Ouskyé / Ouskya
Où il (elle) est  /  Où il y a  /  Où est-il (elle)?

Leû
C’est pas de leû (z)affaires.
Je vais leû dire.
Ce n’est pas de leurs (z)affaires.
Je vais leur dire.

La place ouske c’est que chtallé.
La place où je suis allé.

Je sais qu’est-ce que c’est qui s’est passé.

Je sais ce qui s’est passé.

Écoeurant
Ton repas est écoeurant!
Ce film est écoeurant!
Sens inversé
Ton repas est succulent/délicieux!
Ce film est génial… excellent!
Sublime… magnifique… merveilleux…

Jusqu’à temps que..
Jusqu’à ce que..

Chu s’a job.
Je suis au travail.

Parzemp (par exemple)
J’aime le café; pas trop fort parzemp
Un exemple ne peut pas être une opposition.
J’aime le café; pas trop fort par contre (ou toutefois)

Y a pas personne.
Si on dit «il n’y a pas personne», il y a quelqu’un
car deux négatifs donnent un positif.
Il n’y a personne.

Ga donc ça (contraction)
Pantoute (contraction)
Je m’en sacre.
Regarde donc ça.
Pas du tout.
Je m’en fout / Je m’en balance / Ça m’est égal

S’u le plancher.
S’a table.
S’é murs.
Sur le plancher
Sur la table
Sur les murs

Ou bin non / Ou bedon
Ou sinon / alors / plutôt

Chu toute fourré.
Je suis tout confus / mêlé.

À cause que…
Parce que…

Un mann – né
Un moment donné.

En tsour
En dessous

C’est de valeur.
C’est dommage / triste  / désolant

On va n’en parler.
On va en parler.

Canceller la cédule
Anglicismes
Certains anglicismes sont acceptables ou francisés (et l’anglais a anglicisé plusieurs mots français) mais certains sont barbares.
Annuler  l’horaire.

Toute le kit.
Anglicisme et genre
Tout ça / Tout le reste

C’est scrappé.
Anglicisme
C’est détruit / brisé / rejeté

La même maudite affaire.
Exactement la même chose /  Absolument pareil, identique

Minque
Minque j’arrive, je t’appelle.
Dérivé de « Mais que »
Dès (aussitôt) que j’arrive, je t’appelle.

Frette frette frette frette…
Glacial  /  Extrêmement froid

Vous zervenez de l’école.
Vous zercommencez.
Vous revenez de l’école.
Vous recommencez.

Une coupe /  Une coupule
Quelques-uns / Certaines

Excessivement
C’est excessivement intéressant.
Ce mot signifie trop, un excès. Or une chose ne peut pas être «trop» intéressante, «trop» importante, ou «excessivement» belle.
C’est extrêmement (très) intéressant… beau… important…

Drette en partant.
Dès le début  /  Dès le départ  /  Aussitôt

Tu y vas-tu?
Cela vient de la France rurale mais à éviter.
Tu y vas?   /   Y vas-tu?


Féminin – Masculin  Dans le doute ou la paresse, trop de gens mettent tout au masculin!

Une heure
Féminin


Une évacuation
Féminin


Une équipe
Féminin


Une alarme
Féminin


Une arme
Féminin


Une industrie
Féminin


  Un étage
Masculin


  Un édifice
Masculin
Mais on dit une bâtisse

  Un appel
Masculin


  Un exemple
Masculin
Un bel exemple / Un bon exemple / Le meilleur exemple

ETC